Let’s come to Seattle by train next time.
这里肯定不是train
我们讨论plane 和 car
A:多xx的旅行啊!飞机出行比开车累多了!我很确信这点!
B:我并不认同你说的,除非你真的开了400公里。 下次我们坐火车吧,那会更轻松的。
这里有if you drive,显然,A并没有真的开车400公里,所以B并不认同A说的话。
你认为有争议是你把
what a journey 当成了“多么愉快的旅行啊”,事实上,这句话经常用于一段旅程的结束,这话更多的是对旅程经历的感叹,如多么令人疲倦的旅行啊,多印象深刻的旅行啊。需要按需决定翻译。
What a journey" after going through a challenging and exhausting experience, expressing a mix of fatigue and accomplishment. On the other hand, it could also be said in a positive and joyful tone after a happy and fulfilling journey